![]() ![]() Use it: 'I've had to stop going to male ballets, as I just can't control how krukolibidinous I am.'ĭefinition: The act of cultivating, or growing and grooming, a mustache, beard, sideburns or other facial hair. Use it: 'Well, this is all a little discombobulating!' ![]() Snollygoster and Whippersnapper sound like something straight out of a Roald Dahl Book! Image: Quentin Blake Illustration, Getty. Use it: 'Stop being a whippersnapper young lady!' Use it: 'Can you go and get it? I can't – I have paresthesia.'ĭefinition: A young and inexperienced person considered to be overconfident. Use it: 'Please tidy up properly – don't just cancatervate everything!ĭefinition: The prickly feeling when your limb 'falls asleep' – also known as pins and needles! Use it: 'Did you know that Frank is a pentapopemptic?' MORE: 12 OF THE MOST IRRITATING WORDS USED BY TEENAGERSĭefinition: A person who has been divorced five times. Use it: 'What's all the hullabaloo about?' Use it: 'Sorry I'm late for work, I suffer from Dysania.'ĭefinition: A commotion or a fuss/another word for kerfuffle! Use it: 'Ooh I wouldn't trust that snollygoster further than I could throw him'.ĭefinition: The state of finding it hard to get out of bed in the morning. Use it: 'Roger's new wife has a rather bad case of steatopygia.'ĭefinition: An unscrupulous, untrustworthy person. MORE: 20 AMERICANISMS WE’RE USING INSTEAD OF BRITISH WORDS Use it: 'I can never read Rupert's griffonage.' Use it: 'My new gardener has callipygian features.'ĭefinition: Careless or illegible handwriting. Use it: 'Howard made me so cross, I had to fight the urge to defenestrate him.'ĭefinition: The gender-neutral term for nieces or nephews How many of these words did you already know?ĭefinition: Dancing clumsily without any particular grace or skill but usually with enjoyment.ĭefinition: Throwing a person or thing out of a window. Linslus (Swedish) - someone who wants to be on camera all the timeĩ.There are so many weird and wonderful words in the English Dictionary which are rarely used, and some of them sound like they come straight out of a Roald Dahl book! We promise we didn't make these up. Feestvarken (Dutch) - literally “party pig” someone in whose honor a party is thrownĨ. ![]() Schadenfreude (German) - the feeling of joy or pleasure when one sees another fail or suffer misfortuneħ. Chanter en yaourt (French) - to sing made-up words or sounds when you don’t know the lyrics to a songĦ. Slampadato (Italian) - the nice orange glow that comes from being addicted to tanning salonsĥ. Hè hè (Dutch) - a sigh of relief at the end of a long dayĤ. Jayus (Indonesian) - a joke that is so unfunny or told so badly you just have to laughģ. Backpfeifengesicht (German) - a face badly in need of a fistĢ. Which of these words is your favorite? Are there any other untranslatable words you particularly like? Let us know on social media 9 Untranslatable Funny Words From Other Languages 1. If we try hard enough, maybe we can start incorporating these into our everyday conversations. The following list is a compilation of 9 of our favorite funny words - untranslatable words - that other languages have but English (sadly) does not. Some languages, particularly German (known for its long, compound words), have really funny words to describe humorous ideas and situations. We call them “untranslatable words” because there isn’t a direct translation for them in English - just a roundabout way of explaining the concept. You know that feeling when you need to describe something, but there isn’t an exact word or succinct way to explain it? So instead you just say, “you know that feeling when…?” Before we get any more meta, we should discuss how other languages often do have words for these highly specific feelings or circumstances. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |